Никогда не упускаю возможность упустить возможность.
Смотреть много серий сериала на английском, с русскими субтитрами, круто. Потому что если смотришь много, то вся голова заполняется какими-то фразами.
Я балдею от английского, серьезно. Особенно от того, как он звучит, особенно от того, как звучит в Британии, и кажется, что могу слушать его часами. И мне даже очень жалко, что мне не с кем разговаривать на этом языке, и что у меня, кажется, не ужасное произношение, но я не могу этого показывать, и не могу произносить этих прекрасных слов.
Большую часть каких-то внутренних монологов я веду на английском, как-то расставляя слова, и если слово не знаю, думаю его на русском. Если не могу сказать - пытаюсь перефразировать так, чтобы получилось сказать.
Наверное, нет в этом ничего удивительного. За неделю я посмотрела весь второй сезон Сверъестественного, 22 серии, то есть минимум три серии в день. То есть, больше двух часов в день я сижу и слушаю английскую речь. В понедельник умудрилась жахнуть аж 6 серий, а это четыре часа.
Мне нравится понимать, что субтитры не сильно мешают воспринимать картинку. То есть, я смотрю на них лишь краем глаза, потому что около половины того, что говорят, я понимаю, и перевод мне даже не нужен. Особенно если это какое-то распространенное короткое выражение, их я знаю, кажется, очень много.
Третий сезон качала, откуда нашла, а четвертый хочу попробовать найти с русскими и с английскими сабами, чтобы включать одновременно и читать и английский. Потому что кучу слов я знаю, как произносится, но при этом понятия не имею, как они пишутся.
Я балдею от английского, серьезно. Особенно от того, как он звучит, особенно от того, как звучит в Британии, и кажется, что могу слушать его часами. И мне даже очень жалко, что мне не с кем разговаривать на этом языке, и что у меня, кажется, не ужасное произношение, но я не могу этого показывать, и не могу произносить этих прекрасных слов.
Большую часть каких-то внутренних монологов я веду на английском, как-то расставляя слова, и если слово не знаю, думаю его на русском. Если не могу сказать - пытаюсь перефразировать так, чтобы получилось сказать.
Наверное, нет в этом ничего удивительного. За неделю я посмотрела весь второй сезон Сверъестественного, 22 серии, то есть минимум три серии в день. То есть, больше двух часов в день я сижу и слушаю английскую речь. В понедельник умудрилась жахнуть аж 6 серий, а это четыре часа.
Мне нравится понимать, что субтитры не сильно мешают воспринимать картинку. То есть, я смотрю на них лишь краем глаза, потому что около половины того, что говорят, я понимаю, и перевод мне даже не нужен. Особенно если это какое-то распространенное короткое выражение, их я знаю, кажется, очень много.
Третий сезон качала, откуда нашла, а четвертый хочу попробовать найти с русскими и с английскими сабами, чтобы включать одновременно и читать и английский. Потому что кучу слов я знаю, как произносится, но при этом понятия не имею, как они пишутся.